понедельник, 17 мая 2010 г.

Open Credits второй серии "Друзей"

"Открыващая сценка" в сериале "Друзья" как неотъемлемая часть серии появляется впервые в этом эпизоде. Напомню: open credits появляется сразу после рекламного блока и до заставки, чтобы привлечь зрителя к экрану. В сценке может даваться либо завязка будущего действия, либо (что весьма мило) какая-либо деталь, никак не связанная с действием всей серии. Как эта. Единственное, что я бы хотел отметить: здесь впервые показывается "недалёкий Джоуи", не врубающийся в метафоры и отклонения от прямого значения слов. В "Пилоте" Джоуи не даётся в таком свете, только как Дон-Жуан. Слава богу, что так вышло. Хотя, как я считаю, к 10-му сезону у Джоуи вообще не осталось мозгов, шутка про "ghost in my fridge" - совершенно выдаёт в нём маразматика)))

Моника: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it.
(Вот что вы, парни, не понимаете: что поцелуй для нас - самая важная часть Этого)

Джоуи: Yeah, right!.......Y'serious? (Да, точно!.. Чо, правда?)
Фиби: Oh, yeah! (О, да!)
Рэйчел: Everything you need to know is in that first kiss. (Всё, что вы хотели знать, - в первом поцелуе)
Моника: Absolutely. (Именно так)
Чендлер: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.
(Да, но вот у нас: поцелуй ну такая приятная увертюра, да? В смысле, это вроде номера пародиста перед концертом "Пинк Флойд")

Росс: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket.
(Да-да, но не в смысле, что мы не любим пародистов, ну это как, хм... ну не на него мы билет покупали)

Чендлер: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.
(Ну такая штука, что когда концерт закончился, и даже не важно, какой он был классный, вы, девушки, всегда снова требуете пародиста, да? Ну или вот как мы в машине, все вокруг несутся... а мы просто стараемся не заснуть).

Рэйчел: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.
(Ну вот мой совет: верните пародиста. Или в следующий раз вам придётся слушать этот диск одному в своей квартире).
Джоу (непонимающе): ...Are we still talking about sex? (...А мы всё ещё о сексе говорим?)

Вспомним, что Вариант-1 заменяет stand-up comediant на "конферансье". Замена вообще не адекватная, в русском языке слово "конферансье" обладает устойчивой тенденцией к тому, чтобы помечаться "устар.", это раз, и совсем не передаёт значения stand-up comediant как открывающей части представления, это два. Ещё наши переводчики убрали "Пинк Флойд". Кто не знает, в западной культуре "Пинк Флойд" прославились шикарными концертами, где впервые использовалось множество эффектов (свет, пиротехника и т.д.), например, разрушение стены из картонных коробок, на которые проецировались мультики, или выпускание огромной надувной свиньи. Даже не знаю, с чем сравнить впечатление, особенно Нью-Йоркцев (Нью-Йорк стал одним из всего 4 городов, где проводились такие масштабные концерты "Пинк Флойд". Ещё, кстати, они выступали... в Помпеях!).

Концерт "Pink Floyd":

2 комментария:

  1. Well... you never know. How's, um.. how's the family? (Ну это я уточнил просто.(смысл был в том, что чем чёрт не шутит, может она передумала за то время, пока они не виделись))

    ОтветитьУдалить
  2. I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.
    Типа выступления комедианта, которое вы должны высидеть перед выходом Pink Floyd

    ОтветитьУдалить