суббота, 8 мая 2010 г.

Все знают Пола!

Моника: So how you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can't stop smiling.
(Ну, что ты делаешь сегодня? Как спалось? Разговаривала с Барри? Блин, улыбка сама по себе!)

Рэйчел: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.
(Да уж видно. Ты выглядишь, будто у тебя палка во рту. прим.: Я так понимаю, имеется в виду вешалка-плечики, словно ей рот у Моники растянут)))))

Моника: I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco?
(Я знаю, и он такой, такой... Ты помнишь себя и Тони ДеМарко?)
Рэйчел: Oh, yeah. (О да!)
Моника: Well, it's like that. With feelings. (Ну так вот это так же, но с чувствами).
Рэйчел: Oh wow. Are you in trouble. (Фига. Да ты попала!)
Моника: Big time! (В яблочко!)
Рэйчел: Want a wedding dress? Hardly used. (Не нужно свадебное платье? Совсем новое).
Моника: I think we are getting a little ahead of selves here. Okay. Okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work.
(Блин, мы наверное немного вышли тут за рамки. Ладно, ладно. Я сейчас просто пойду на работу и не буду думать о нём весь день. Или я просто пойду на работу))))

Рэйчел: Oh, look, wish me luck! (О, кстати, пожелай мне удачи!)
Моника: What for? (Удачи?)
Рэйчел: I'm gonna go get one of those (думает) job things. (Я собираюсь сегодня поискать эту... ну как там? Работу!)

Моника уходит. Интересно, получается ли у неё не думать о прошлой ночи?
В ресторане (на кухне):

Фрэнни: Hey, Monica!
Моника: Hey Frannie, welcome back! How was Florida? (Привет, Фрэнни, с возвращением! Ну как там во Флориде?)
Фрэнни: You had sex, didn't you? (А у тебя был секс, а?)
Моника: How do you do that? (Да блин, откуда ты знаешь?)
Frannie: Oh, I hate you, I'm pushing my Aunt Roz through Parrot Jungle and you're having sex!  So? Who?
(Ну ты и сволочь, я таскала тётю Роз по "Джангл Айленд", а ты тут кувыркалась в постели! Так с кем хоть?)
Моника: You know Paul? (Знаешь Пола?)
Фрэнни: Paul the Wine Guy? Oh yeah, I know Paul. (Пол Винный парень? О да, я знаю Пола, хэ)
Моника: You mean you know Paul like I know Paul? (В смысле, ты знаешь Пола так же, как я его знаю?)
Фрэнни: Are you kidding? I take credit for Paul. Y'know before me, there was no snap in his turtle for two years.
(Да ты что? Пол же мне по гроб обязан. Прикинь, до меня его приборчик висел зазря два года)

"Джангл Айленд" - парк развлечений под Майами. Вариант-1 озвучания "Друзей" вроде бы,  говорит "таскала тётку по джунглям", ну я так и представлял, что она с тёткой на плече через леса, где живут негры, которые говорят на ужасном французском пиджине... Никакой экзотики, чистая коммерция для семьи.
Фрэнни использует разговорное значение слова snap - энергия, живность, в отношении слова turtle - черепаха. Довольно забавное обозначение.

Комментариев нет:

Отправить комментарий